旧日音乐家 第42节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “「移涌」:关于移涌存在的知识,关于探索的记录,地点、坐标、辉塔、门扉和神秘物质的信息。”
  “「相位」:关于七种相位的知识,它们如何从辉光折射而出,它们如何区分、表征,它们代表了怎样的准则,如何研习与实践它们。”
  “「秘仪」:关于沟通见证之主的方法论,关于秘仪背后的原理,如何构造祭坛、祭品、秘氛、礼器、音乐、祷文,如何调和相位,扬升能量。”
  “「有知者」:关于我们本身,如何练习控梦法,如何在移涌中求索,如何在辉塔中攀升,如何拆解隐秘灵感,如何调用无形力量。”
  自此,一个以秘史为核心的“1+4”隐知体系框架,清晰地呈现在了范宁的心中。
  “第二个问题,为什么接受隐知会有风险。”
  杜邦又从后面的书柜找出了一本大书,封面旧而华丽,主要用银质打造,叶脉与花纹的雕刻十分精致。
  “《论代价与起源》,发行于第3史早期的寓言集,作者自称其身份为语言学家、民俗学家。他表示自己用图伦加利亚语‘勉强翻译’了几篇原文为‘古查尼孜语’的寓言故事,对隐知传递的危险性作出警告式的注解,并在后半部分推测出了几种规避风险的方式...”
  说到这,杜邦把文献缓缓摊开;“这本书主体是图伦加利亚语,作者所称原文的‘古查尼孜语’,只是附了零散的插图式的手抄稿,没有人看得懂。我先把图伦加利亚语用霍夫曼语读你听听,你以后要研究神秘主义,图伦加利亚语是必须要掌握的基础性语言...”
  坐在对桌的范宁,此刻眼神却陡然聚焦,心脏突然砰砰狂跳!
  那些零散的“古查尼孜语”手抄图例,虽然对他来说是倒着的,但是!——
  他伸出手,缓缓地把文献朝自己这侧旋转。
  这是一种以奇怪方式呈现的...中文!
  为什么要说奇怪,一是因为这些字形和笔画都被诡异地改变过,以一种比范宁前世“火星文”还离谱的方式。
  二是因为,字的局部顺序也是打乱的。
  有一种“所周众知,中文排的列序顺不影阅响读”的感觉!
  这两种因素合在一起,导致范宁一个地道的大吃货国人,阅读起来都特别地吃力!
  “怎么了?”杜邦看到范宁把书转了过去,心生疑惑。
  ------
  (有几位筒子说要建群,我也不确定现在有多少人,看到这里有意愿的留个言我康康?oo)(更新:从简介下面可加入)
  第五十章 神秘学教程:隐知传递律
  “哦,没什么。”范宁陡然惊醒。
  他笑着说道:“我就是觉得它看上去太奇怪了,不过我连图伦加利亚语和诺阿语都不懂,这个古查尼孜语对我来说就是天书。嗯,仅仅是直觉上的奇怪。”
  范宁压制住了自己在这个世界见到中文后的沸腾心情。
  杜邦说道:“那你的直觉挺准,若你以后对各种古语言有了初步研究认识,就会发现这个古查尼孜语还真是最奇怪的一个。”
  “北大陆的诺阿语系是屈折语,它一部分分化成了图伦加利亚语,保留了这种典型的屈折特征,另一部分则分化成古霍夫曼语,后者在演化过程中逐渐受到了沿海尼勒鲁人、通古斯人,以及西大陆雅努斯人的影响,到了现今你我说的霍夫曼语时,已存在部分兰格语的多式综合语语法特征。至于南大陆的几种语系则主要是黏着语...”
  这些不会都是有知者需要研习的吧...范宁一头雾水。
  “但古查尼孜语,它的语法特征似乎不属于以上任何一类,来源和年代成谜,被有些人称为‘神秘的孤立语’。在第3史早期,有极个别学者,比如这位,自称破译出了少数字符,不过我看他这语焉不详的图伦加利亚语译文,估计是在一通乱翻。到了新历,更是几乎没人能看懂古查尼孜语一个字符了。”
  范宁听到这心中又有些好笑。
  就算是正常的中文,你们都不一定能破译出多少词来。 ↑返回顶部↑

章节目录