第174章(2 / 4)
如果有任何人见过卡莉娜·布莱克,都不会忘记她的笑容。
他感到自己的心在砰砰作响。
慢慢地,他感觉到她也开始注视着他。如果大家一块儿笑着,她会转头来看他。如果他身边有空位,她会坐到他身边。如果在走廊上遇见,她会很快找到他。她在人群中寻找他的时候,他会抢先朝她走去。
为这些时刻,他已经等待很久了。
从一个单独的我,慢慢变成共同的我们。
两个独立的世界慢慢靠拢在一起,变成一个更大的世界。
她是船,就可以在他的港湾里停泊。她是鸟,就可以栖息在他的皮毛上。
她是星云,倒映在他的眼睛里。
直至白发千古。
第122章
================================
1 关于求婚
##
亲爱的卡莉:
如果你能允许我这样称呼你。
原谅我过分胆小,不敢当面告诉你我的心意。但如果真的站在你的面前,恐怕我一定会结结巴巴,连手也不知道往哪里摆才好。
你曾告诉我要仔细思考自己的话,因为你需要的不是眼前的瞬间,而是长久的未来。但每当我回望过去的时光,便深感一个个瞬间的珍贵——正是这些微小的瞬间,组成我们的过去和现在。
奇妙的是,这些瞬间脱离了时光,成为我们共同的一部分,推动着我们走到今天,让我照见属于我们的未来。一想到我的未来可能没有你的参与,我便感觉到难以忍受。
此时此刻,我们站在人生一个有趣的转折点上——面前有许多的小路,而选择哪一条则取决于你。我想,没有比这更加正确的时机,来问你这个对我来说至关重要的问题。
你愿意与我共度余生吗?
你真诚的,
卡拉多克·迪尔伯恩
p.s.希望你说‘好’。
p.p.s.有人告诉我,送巧克力和玫瑰非常老土,你觉得呢?
##
亲爱的卡拉:
我想你会允许我这样称呼你。
非常高兴读到你的信。它就夹在我今天要批复的许多文件当中——糟糕的是,我直接在上面批复了‘已阅’。直到把它放到一边的时候,才意识到不那么对劲。
我得承认,瞬间在这些时候显得越发珍贵。你的观点对我来说极富意义,但我们或许能够同时握住瞬间和未来。
我想,与你共度的未来会相当有趣——至少对于我而言如此。 ↑返回顶部↑
他感到自己的心在砰砰作响。
慢慢地,他感觉到她也开始注视着他。如果大家一块儿笑着,她会转头来看他。如果他身边有空位,她会坐到他身边。如果在走廊上遇见,她会很快找到他。她在人群中寻找他的时候,他会抢先朝她走去。
为这些时刻,他已经等待很久了。
从一个单独的我,慢慢变成共同的我们。
两个独立的世界慢慢靠拢在一起,变成一个更大的世界。
她是船,就可以在他的港湾里停泊。她是鸟,就可以栖息在他的皮毛上。
她是星云,倒映在他的眼睛里。
直至白发千古。
第122章
================================
1 关于求婚
##
亲爱的卡莉:
如果你能允许我这样称呼你。
原谅我过分胆小,不敢当面告诉你我的心意。但如果真的站在你的面前,恐怕我一定会结结巴巴,连手也不知道往哪里摆才好。
你曾告诉我要仔细思考自己的话,因为你需要的不是眼前的瞬间,而是长久的未来。但每当我回望过去的时光,便深感一个个瞬间的珍贵——正是这些微小的瞬间,组成我们的过去和现在。
奇妙的是,这些瞬间脱离了时光,成为我们共同的一部分,推动着我们走到今天,让我照见属于我们的未来。一想到我的未来可能没有你的参与,我便感觉到难以忍受。
此时此刻,我们站在人生一个有趣的转折点上——面前有许多的小路,而选择哪一条则取决于你。我想,没有比这更加正确的时机,来问你这个对我来说至关重要的问题。
你愿意与我共度余生吗?
你真诚的,
卡拉多克·迪尔伯恩
p.s.希望你说‘好’。
p.p.s.有人告诉我,送巧克力和玫瑰非常老土,你觉得呢?
##
亲爱的卡拉:
我想你会允许我这样称呼你。
非常高兴读到你的信。它就夹在我今天要批复的许多文件当中——糟糕的是,我直接在上面批复了‘已阅’。直到把它放到一边的时候,才意识到不那么对劲。
我得承认,瞬间在这些时候显得越发珍贵。你的观点对我来说极富意义,但我们或许能够同时握住瞬间和未来。
我想,与你共度的未来会相当有趣——至少对于我而言如此。 ↑返回顶部↑